【課文】
日出東南隅, 照我秦氏樓。
秦氏有好女, 自名為羅敷。羅敷善蠶桑, 採桑城南隅。
青絲為籠繫,桂枝為籠鉤。頭上倭墮髻,耳中明月珠。
緗綺為下裙,紫綺為上襦。行者見羅敷, 下擔捋髭鬚。
少年見羅敷, 脫帽著帩頭。耕者忘其犁, 鋤者忘其鋤。
來歸相怨怒, 但坐觀羅敷。
使君從南來, 五馬立踟躕。
使君遣吏往, 問是誰家姝。「秦氏有好女, 自名為羅敷。 」
「羅敷年幾何?」
「二十尚不足,十五頗有餘。」
使君謝羅敷:「寧可共載不?」
羅敷前置辭:「使君一何愚, 使君自有婦, 羅敷自有夫。東方千餘騎, 夫婿居上頭。 何用識夫婿, 白馬從驪駒。青絲繫馬尾, 黃金絡馬頭。 腰中鹿盧劍, 可值千萬餘。十五府小史, 二十朝大夫。 三十侍中郎, 四十專城居。為人潔白皙, 鬑鬑頗有鬚。盈盈公府步,冉冉府中趨。坐中數千人, 皆言夫婿殊。」
【翻譯】
太陽從東南方升起,照著我們秦家的樓房。
秦家有位美麗嫻淑的女子,她說自己名叫羅敷。
羅敷喜歡養蠶採桑,經常到城南採桑。
她用青色的絲線作為竹籃的繫繩,用桂樹枝作為採桑的鉤子。頭上梳著倭墮髻,耳上戴著光潔如明月的寶珠。
淺黃色有花紋的絲綢做成下裙,紫色的綾子做成上身短襖。走路的人看見羅敷,都放下擔子捋着鬍子注視她。年輕人看見羅敷,禁不住脫帽重整頭巾,以期引起羅敷對自己的注意。耕地的人忘記了自己在犁地,鋤地的人忘記了自己在鋤地;以致於農活都沒有幹完,回來後埋怨自己,只是因爲貪看了羅敷的美貌。
太守乘車從南邊來到這,拉車的五匹馬停下來徘徊不前。太守派遣小吏過去,問這是誰家漂亮的女孩。小吏回答:“是秦家的女兒,名叫做羅敷。”太守又問:“羅敷多少歲了?”小吏回答:“還不到二十歲,但已經過了十五了。”太守問羅敷,“妳願意與我一起乘車嗎?”羅敷上前回話:“太守你怎麼這樣愚蠢!太守你已經有妻子了,羅敷我也已經有丈夫了!”
我的丈夫在東方當官,隨從人馬一千多,他排列在最前頭。要怎麼識別誰是我的丈夫呢?騎白馬後面跟隨小黑馬的那個大官就是,用青絲拴着馬尾,那馬頭上戴着金黃色的籠頭;腰中佩着鹿盧劍,寶劍可以值上千上萬錢,十五歲在太守府做小吏,二十歲在朝廷裏做大夫,三十歲做皇上的侍中郎,四十歲成爲一城之主。他爲人清廉,長得皮膚潔白,有一些鬍子;他輕緩地在府中邁方步,從容地出入官府。太守府中聚會時,在座的有幾千人,都誇讚說我丈夫很出色。
【賞析】
《陌上桑》在寫作手法方面,最受人們稱讚的是側面映襯和烘托。如第一段寫羅敷之美,沒有直接對陳述描寫容貌的美麗姣好,而是採用間接的、靜動結合的描寫來暗示人物形象的美麗。先寫羅敷採桑的用具和她裝束打扮的鮮豔奪目。
“青絲爲籠系,桂枝爲籠鉤。頭上倭墮髻,耳中明月珠。緗綺爲下裙,紫綺爲上襦。”這些詩句一字不提羅敷的容貌,但是人物之美已從衣飾等的陳述中映現出來。
更奇妙的是,詩人通過描寫路上旁觀者的種種神態動作,使羅敷的美貌得到了強烈而又極爲鮮明、生動的烘托。“行者見羅敷,下擔捋髭鬚。少年見羅敷,脫帽著帩頭。耕者忘其犁,鋤者忘其鋤。來歸相怨怒,但坐觀羅敷。”
這些男性旁觀者爲羅敷深深吸引,乃至有意無意地做出一些想取悅羅敷的舉止,例如:“脫帽著帩頭”的動作暗示了自己未婚,正說明了他們看到羅敷的美麗時激動不寧的心情。藉助於他們的目光,讀者似乎也親眼看到了羅敷的面容體態,這樣來塑造人物形象,比藉助比喻等手段正面進行描寫顯得更加富有情趣。
除了從側面摹寫形象外,本篇還善於從側面表達意圖,這主要是指第三段羅敷誇夫的內容。對這段內容,人們有兩種理解:一種認爲詩中“夫婿”是羅敷實指其夫,另一種意見是羅敷虛設一夫。“夫婿”究竟是實指還是虛設,這是弄不明白的問題,不過這並不重要。重要的倒是應該弄清楚:羅敷當時爲何要講這番話?意圖何在?她集中誇讚自己丈夫的尊貴和美好,這顯然是有明顯的針對性。因爲調戲她的是一位懷有特殊優越感的太守,羅敷說自己丈夫尊貴,則使其優越感變得可笑;又因爲太守看中她的是美色,羅敷說自己丈夫美好,實際上是說只有丈夫才可以與自己相配。羅敷這段話句句誇夫,而客觀上又句句奚落太守,這正是全詩側面寫法的又一次運用。
幽默風趣是《陌上桑》明顯的風格特點。如寫旁觀者見到羅敷時不由自主地表現出來的種種神態,十分好笑,卻又是鄉民的真情流露。又如羅敷講自己的年齡,“二十尚不足,十五頗有餘”,口齒伶俐,而又暗帶調皮,“頗”字尤見口角語態之妙。最後一段羅敷盛誇夫婿,使眼前那位聽着的太守感到通身不自在,羞愧難狀,正體現了羅敷的樂觀和智慧。
【問題與討論】
1、這首詩沒有直接描寫羅敷的美麗,是哪些句子讓讀者感覺到她是非常美麗的?陳沛琳 老師 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(10)
【作者】林雨堂陳沛琳 老師 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(6)
【課文】
予不審西文,其勉強廁身於譯界者,恃二三君子爲餘口述其詞,餘耳受而手追之,聲已筆止,日區四小時,得文字六千言,其間疵謬百出,乃蒙海內名公不鄙穢其輕率而收之,此予之大幸也。
予嘗靜處一室,可經月,戶外家人足音頗能辨之了了,而餘目固未之接也。今我同志數君子,偶舉西士之文字示余,餘雖不審西文,然日聞其口譯,亦能區別其文章之流派,如辨家人之足音。其間有高厲者、淸虛者、綿婉者、雄偉者、悲梗者、淫冶者,要皆歸本於性情之正,彰癉之嚴,此萬世之公理,中外不能僭越。
【翻譯】
我不懂西方的語文,卻又勉強置身在翻譯界的原因,是依賴幾位先生,為我(用中國語文)口述西方文學作品的詞句,我用耳朵聽,用手追著記錄下來,口述者的聲音停止時,我的筆記也譯寫完畢。每天分出四個小時的時間(來翻譯),總共得到了六千字的譯作。這當中毛病百出,承蒙國內知名的學者先生們,不鄙視我(翻譯時)的輕率,而接受我的作品,這是我的大幸。
我曾經一個人靜靜地住在一個房間內,大約經過一個月。門外家人來來往往的腳步聲,就很能分辨得清楚明白,而我的眼睛並沒有看到他們。現在我的幾個志同道合的朋友,偶然舉出西方作品的內容給我看,我雖然不懂得西方文字,但天天聽他們的口頭翻譯(我)也(變得)能夠區別那些文章的風格,就好像能夠辨別家人的腳步聲一樣。那些風格,有音高而語急的,有音輕而語緩的,有情深而語婉的,有意雄而語壯的,有情悲而語促的,有詞藻華麗的;(每類作品)都本之於人類端正的性情和嚴格楊善抑惡的原則。這是永恆的公理,不論中國或外國的作品,都不能超出這個原則之外。
【題解】
本文節錄自作者所譯『孝女耐兒傳』之譯者序。文中敘述了作者翻譯西方文學作品的方式,和他對中、外文學共同性的看法。
『孝女耐兒傳』原名Old Curiosity Shop,是英國小說家狄更斯(Charles Dickens,1812─1870)所作,內容寫一個老人在倫敦開了一個古玩店,因地處偏僻巷道,生意不好。於是老人企圖以賭博改變貧窮的命運,卻連古玩店也輸掉了。老人和小孫女耐兒只好離開古玩店,流落鄉間,先後在貧困中死去。
【課文賞析】
本文分兩段:
第一段:作者自述在不懂西方語文的情形下,翻譯西方作品的方式,並得到讀者的接受。
第二段:在聽過許多口譯作品以後,自然能辨識西方作家的不同風格,並認為中、西文學創作有著共同的法則。
【問題與討論】
1、作者不懂西方語言,他是如何翻譯西方文學作品的?
2、你想作者這種翻譯的方法會不會有翻譯錯誤的時候?為什麼?
3、他不認識西文,卻能辨認西方作品的不同風格,你想他是怎麼做到的?
4、在本文中他舉了哪幾種寫作風格?
5、你覺得口譯和筆譯哪個比較容易?為什麼?陳沛琳 老師 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(5)
【原文】叟有愛子,背叟逃去,叟甚悲念之。
叟少年時,亦嘗如是。
故作《燕詩》以諭之矣。
梁上有雙燕,翩翩雄與雌。
銜泥兩椽間,一巢生四兒。
四兒日夜長,索食聲孜孜 。
青蟲不易捕,黃口無飽期。
嘴爪雖欲敝,心力不知疲。
須臾十來往,猶恐巢中飢。
辛勤三十日,母瘦雛漸肥。
喃喃教言語,一一刷毛衣。
一旦羽翼成,引上庭樹枝。
舉翅不回顧,隨風四散飛。
雌雄空中鳴,聲盡呼不歸。
卻入空巢裏,啁啾終夜悲。
燕燕爾勿悲,爾當反自思!
思爾為雛日,高飛背母時。
當時父母念,今日爾應知! 陳沛琳 老師 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(8)
【作者】白居易,唐代著名詩人。他的詩作,大多反映現實生活,淺顯易解。
唐宣宗在白居易逝後,還題了一首「悼白居易」,作爲一國之君的皇帝爲一位詩人作悼亡詩,這在古代是非常罕見的。由此可見唐宣宗對白居易的器重以及對其詩的喜愛,也從側面表現出了白居易卓越的才能。
「綴玉聯珠六十年,誰教冥路作詩仙。
浮雲不繫名居易,造化無爲字樂天。
童子解吟長恨曲,胡兒能唱琵琶篇。
文章已滿行人耳,一度思卿一愴然。」
【題解】借慈烏的夜啼,來說明母愛的偉大,她給予子女的恩惠,是無論如何也報達不了的。作者藉此歌頌慈烏的孝心,來斥責不孝的人連禽獸也不如。
【原文】
慈烏失其母,啞啞吐哀音。
晝夜不飛去,經年守故林。
夜夜夜半啼,聞者爲沾襟。
聲中如告訴,未盡反哺心。
百鳥豈無母,爾獨哀怨深。
應是母慈重,使爾悲不任。
昔有吳起者,母歿喪不臨。
嗟哉斯徒輩,其心不如禽。
慈烏復慈烏,鳥中之曾參。
【翻譯】
慈烏失去了它的母親,哀傷的一直啞啞啼哭。
早晚守着舊樹林,整年都不肯飛離。每天半夜都哀哀啼哭,聽到的人也忍不住淚溼衣襟。
慈烏的啼哭聲彷彿在哀訴着,自己未能及時盡到反哺孝養之心。其他各種鳥類難道沒有母親,爲什麼只有慈烏你特別哀怨?
想必是母恩深重,使你承受不住吧!以前有位名叫吳起的人,母親去世竟不奔喪;
哀嘆這類的人,他們的心真是禽獸不如啊!慈烏啊慈烏!你真是鳥類中的曾參啊!
【賞析】
慈烏乃烏鴉之一種,相傳牠會反哺母親,更會在母鳥死後,停留在母鳥的舊巢,於半夜時哀鳴。《慈烏夜啼》是白居易回鄉為母親守喪時所作。白居易以此詩悼念亡母,並藉此推重母子親情及慈孝之傳統美德。
本詩可分為五部分。「慈烏失其母,啞啞吐哀音。晝夜不飛去,經年守故林」為第一部分,記述慈烏失去母親後,在樹林中獨自守候,不願離去。
「夜夜夜半啼,聞者為霑襟。聲中如告訴,未盡反哺心」為第二部分,寫慈烏每天晚上都哀怨地啼叫,像是在訴說自己因未能反哺母親而悲傷,令聞者不禁落淚。
「百鳥豈無母?爾獨哀怨深。應是母慈重,使爾悲不任」為第三部分,寫林中百鳥皆有母親,唯獨慈烏因母親的去世而感到特別哀傷,推想慈烏這樣悲痛,應該是因為母親對牠恩重如山。
「昔有吳起者,母歿喪不臨。嗟哉斯徒輩,其心不如禽」為第四部分,指吳起在母親逝世後,沒有親臨喪禮,未盡孝道,藉以反襯慈烏的孝心。
最後以「慈烏復慈烏,鳥中之曾參」收結,將慈烏比作孝子曾參,以讚揚其孝心。
《慈烏夜啼》是宏揚孝道的經典名篇。全詩以談論孝道為核心,並以喪母之悲貫串始終,布局嚴密。詩中處處寫鳥,又以鳥喻人,藉此抒發己志,寄託深意,情感表達含蓄而深刻。此外,本詩用語淺白,平實自然,全詩沒有過多的修飾,沒有運用對仗,以文為詩,這使所寫情景更真實,感情更深摯。
~資料來源——取自香港文滙網【細味經典】~陳沛琳 老師 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(9)
【作者】荀子,名況,字卿,後避漢宣帝諱,改稱孫卿。中國春秋戰國時期思想家。儒家代表人物之一,對儒家思想有所發展,提倡性惡論,常被與孟子的性善論比較。對重整儒家典藉也有相當的貢獻。著名的學者韓非、李斯是他的學生。荀子是一位儒學大師,在吸收法家學說的同時發展了儒家思想。他尊王道,也稱霸力;崇禮義,又講法治;孟子創『性善』論,強調養性;荀子主張『性惡』論,強調後天的學習。這些都說明他與嫡傳的儒學有所不同。他還提出了人定勝天,反對宿命論,萬物都循著自然規律運行變化等觀點。他的文章擅長說理,組織嚴密,常用排比句增強議論的氣勢,語言富贍警煉,有很強的說服力和感染力。陳沛琳 老師 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(10)
【作者】孟子。孟子是著名的思想家、政治家、教育家,孔子學説的繼承者,儒家的重要代表人物。
【題解】本文節選自孟子一書,是孟子到梁國去見梁惠王時,和惠王的一段對話。惠王認為自己在人民糧食不足的時候很有愛民的表現,孟子則認為如果政策施行恰當,不會發生糧食不夠的情形。
【原文】
梁惠王曰:「寡人之於國也,盡心焉耳矣。河內凶,則移其民於河東,移其粟於河內。河東凶,亦然。察鄰國之政,無如寡人之用心者。鄰國之民不加少,寡人之民不加多,何也?」
孟子對曰:「王好戰,請以戰喻:填然鼓之,兵刃既接,棄甲曳兵而走,或百步而後止,或五十步而後止。以五十步笑百步,則何如?」
曰:「不可,直不百步耳,是亦走也。」
曰:「王如知此,則無望民之多於鄰國也。不違農時,穀不可勝食也;⋯⋯⋯ 人死,則曰:『非我也,歲也。』是何異於刺人而殺之,曰:『非我也,兵也。』王無罪歲,斯天下之民至焉。」
【翻譯】
梁惠王向孟子提出一個疑問:「我對於國家人民,算是盡心了吧!當河內歲凶收成不好,我就把河內受災的人民移到河東去,河內還有些老人小孩走不了的,我就把河東的糧食調到河內來。當河東鬧饑荒的時候,我也一樣這樣救災。而鄰國的王並沒有像我這樣用心的,可是,鄰國的百姓也不見減少,而我國的百姓也沒見增加,這是什麼道理呢?」
孟子回答說:「大王喜歡打仗,我就拿打仗作比方吧。戰場上,戰鼓咚咚響起,兩方的士兵一鼓作氣,短兵相接。不多時,敗方的士兵,丟了盔甲拖著刀槍,趕緊逃命。有的人逃了一百步,有的人逃了五十步。這時如果有個逃了五十步的士兵譏笑別人膽小怕死逃了一百步,你說他這樣說對嗎?」
梁惠王說:「當然不對。他只不過沒有逃到一百步罷了,同樣也是逃啊!」
孟子說:「大王既然懂得這個道理,怎能希望你的百姓會多起來?」
如果能讓百姓不違反春耕夏耘秋收冬藏的農時,那麼穀物就會豐收吃不完;⋯⋯⋯路上有餓死的人,卻不打開糧倉賑救。老百姓死了,竟然説:‘這不是我的罪過,而是由於年成不好。’這種説法和拿着刀子殺死了人,卻説‘這不是我殺的而是兵器殺的’,又有什麼不同呢?大王如果不歸罪到一整年的自然環境,那麼天下的老百姓就會投奔到梁國來了。
【賞析】
“五十步笑百步”一詞出自《孟子·梁惠王上》,當中的“五十步笑百步”是指打仗時候向後逃跑五十步的人嘲笑向後逃跑一百步的人膽小。詞語流傳至今,用以比喻現在的某些人嘲笑他人的不足或過失,卻沒有反思到自己也有這樣的不足或過失,只是程度要比別人輕一些罷了。“五十步笑百步”是一種沒有自知之明的表現。
孟子是戰國時期能言善辯的儒家學者,「五十步笑百步」便源於孟子與梁惠王的對話。在這個故事中,孟子是指梁惠王和鄰國的君王同樣好戰,不得民心﹐鄰國的人民當然不會來魏國了。「五十步笑百步」是諷刺人們缺乏自知之明,卻自以為是而看不起或譏笑別人。而孟子縱有雄辯之能,但梁惠王最終並沒有聽進耳內,也沒有重用孟子。
【問題與討論】
1、請舉例列出五十步笑百步的同義成語。
2、儒家思想中,強調必須「先富而後教」,孟子亦繼承了此種觀點,在五十步笑百步一文當中,哪一句表現出這樣的主張與觀點?
3、你認同孟子「先富而後教」的觀點嗎?為什麼?
4、孟子主張,行仁政才能稱王天下,在五十步笑百步一文當中,他提出了哪些作法和步驟?
~資料來源:教育大市集~
以下再跟大家分享一段影片以便更深入了解這個成語的意思:
【成語故事影片欣賞】陳沛琳 老師 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(33)
【作者】
本文作者劉禹錫,是唐代貞元年間進士,後來參政失敗,屢遭遷謫,《陋室銘》就是他被貶後出任和州刺史時所寫的。
【主旨】
本文托物言志, 通過描繪和讚美陋室,既呈現一個安貧樂道、德行高尚的君子形象, 亦流露古代文人高雅的生活情趣。
【原文】
山不在高,有仙則名。
水不在深,有龍則靈。
斯是陋室,惟吾德馨。
苔痕上階綠,草色入簾青。
談笑有鴻儒,往來無白丁。
可以調素琴,閱金經。
無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。
南陽諸葛盧,西蜀子雲亭。
孔子云:「何陋之有?」
【語譯】
山不在於高,有了神仙就出名。
水不在於深,有了龍就顯得有了靈氣。
這是簡陋的房子,只是我品德好,使得陋室的名氣像香氣一樣遠播。
綠色的青苔,長到臺階上;
草色青翠,映入簾中。
到這裏談笑的都是知識淵博的大學者,我交往的沒有知識淺薄的人。
可以彈奏不加裝飾的古琴,閱讀珍貴經典的書籍。
沒有庸俗的樂聲擾亂雙耳,沒有官府的公文使我身體勞累。
南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚雄的草亭子。
孔子說:「這有什麼簡陋的呢?」
【注釋】
斯:此
馨:香氣
鴻儒:博學的讀書人
白丁:平民,不識字者
素琴:原木無雕花的琴
絲竹:指庸俗的音樂
案牘:官府公文
諸葛盧:諸葛亮住的地方
子雲亭:西漢文學家揚雄的居所,草玄亭。
銘:刻在器物上記述功德或警惕自己的一種文體
【作品賞析】
「陋室」的故跡在今安徽和州縣。作者劉禹錫,唐順宗時參與「永貞革新」運動,大大打擊了宦官、藩鎮、及世襲官僚的勢力,被眨為朗州司馬。旋又因作詩語帶雙關的嘲弄權貴,又被眨,一眨就是十四年,就在眨為和州刺史時寫了「陋室銘」。
「陋室銘」是借物抒情,以物喻志。自比為「仙」和「龍」。仙是高風亮節的人物,龍通常用來形容出類拔萃者,二者皆襯托出作者的品行與能力。劉禹錫的陋室,雖然只是一個簡陋、窄小的屋子,卻因為住著一個具有不凡的才能,品德高尚的人,因此也顯得不同了。
作者又將他的「陋室」與諸葛亮的「諸葛廬」,揚雄的居所「子雲亭」相提並論。揚雄是劉禹錫所推崇的一個不奉承宦官外戚的西漢文學家。
陋室裡住的是如仙、如龍這樣的人物,所以「何陋之有!」至於「談笑有鴻儒,往來無百丁」則是強調自己往來的人物都是一些飽讀詩書,學問淵博的人。襯托出作者所處的社會地位。
【寫作手法】
1、對偶
苔痕上階綠,草色入簾青
談笑有鴻儒,往來無白丁
調素琴,閱金經
山不在高,有仙則名
水不在深,有龍則靈
南陽諸葛廬,西蜀子雲亭
2、反問
孔子云:何陋之有?
3、托物言志
托物:陋室(對陋室的環境及主人的日常生活進行描寫)。
言志:表達了作者高潔傲岸的情操和安貧樂道的情趣。陳沛琳 老師 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(90)